国际交流

国际交流

当前位置: 首页 > 国际交流 > 正文

“2020数字人文与外语研究青年学者论坛”成功举办

发布日期:2020-09-01 作者: 来源: 点击:

8月30日,曲阜师范大学外国语学院和曲阜师范大学数字人文研究中心联合主办的“2020数字人文与外语研究青年学者论坛”在线上成功举行。本次论坛山东省青年创新团队数字人文与外语研究建设项目资助旨在为国内青年学者搭建学术交流平台,探索数字人文技术在翻译研究、话语研究、外语教学研究及文学研究等方面的应用与创新。国内所高校和研究机构的300名专家学者参加本次论坛。

曲阜师范大学外国语学院院长秦洪武教授开幕式辞中首先表达了对参会专家和学者的欢迎和感谢,并表达了对本次论坛和数字人文研究的期待。他指出青年学者是学界的新锐力量,外语学科数字人文研究天地广阔,青年学者们定能在外语研究领域开疆拓土为外语学科的发展贡献巨大力量

本次论坛邀请了国内语言学外语教学、翻译学和信息科学领域的七位学界新秀做主旨报告。外国语学院邢加新副教授、王福祥教授和徐欣副教授分别主持上午和下午的报告。

上午的报告中,对外经济贸易大学江进林教授借助三个案例阐述了数字人文技术在英汉互译机助评分、专门用途英语及话语分析中的应用,对学术论文写作过程中的问题意识、书写规范、修改方法等进行了详细阐述。她指出问题驱动是发现有价值成果的关键,选题、研究方法和研究设计的选定都必须以研究问题为导向,要以解决外语研究中的实际问题为目标

华东师范大学赵朝永副教授聚焦-美政府工作报告的语言特征,借助语料库手段详细描述了中美外宣文本在交互性/信息性、叙述性/非叙述性等六个维度上的差异该研究为我国政府工作报告的英译提供有益参照,增强我国政府文献的英译质量和传播效果有很强的启发意义

南京大学张翼副教“月球车玉兔”微博为研究对象,阐述了虚拟社交中的隐喻构建问题。他认为隐喻化的描写超越了本体限制,引入了世界中本来没有的感知信息,使得机器有了生命、思想和情感。隐喻给世界做了加法,平衡了再现和创造现实的功能。

曲阜师范大学雷玉霞副教授详细介绍了形式概念分析的基本原理,文本知识转化为框架的方式,以及语义联通和陈述联通的数学基础,阐述了将机器学习和人工智能与语言学研究结合的诸多可能。

下午的报告中,上海交通大学朱一凡教授的报告聚焦国际化办学背景下在华留学生课堂内外遇到问题与挑战。她指出,留学生与中国学生交流互动困难,课外互动较少为主要问题,高应关注并采取持续的课业互助小组、导师帮扶等有效措施促进在华留学生与中国学生的交流,构建稳定的互动关系,促进留学生在华学习体验及学习目标达成

上海交通大学庞双子副教授对翻译与语言接触理论脉络进行梳理,从文献计量、理论梳理、实证探索三个层面对近年来国内外基于语料库的翻译与语言接触研究进行了详细介绍,借助案例阐述了如何通过语料库建设和数据挖掘开展相关研究

北京外国语大学刘鼎甲博士借助中国英汉平行语料库,对英语被动式在财经、科技、社科、新闻和文学多文体中的汉译形式进行对比他指出,文体是影响被动式翻译的一个重要因素,英语被动式汉译形式在不同语体的总体分布情况,文体对被动式的翻译呈现出显著的规律性影响。

论坛最后,数字人文与外语研究青年创新团队项目负责人、曲阜师范大学数字人文研究中心主任孔蕾教授作总结发言她认为,七位专家的报告都很好地体现了问题导向的研究选题,并在研究方法、研究思路、数据的提取和分析以及论文写作等方面让与会学者受益匪浅。她认为青年学者的交流意义非凡,既能取长补短,激励彼此成长,又能带动广大青年学者的学术热情,希望类似的学术交流延续下去,并期待更多的青年学者参与其中,切磋学术、增进友谊!

                                (文:周霞  图:周霞)